Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Diseño y aplicación de un marco de análisis de la traducción de la metáfora

  • Autores: Eva Samaniego Fernández
  • Directores de la Tesis: Miguel Ángel Campos Pardillos (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universitat d'Alacant / Universidad de Alicante ( España ) en 2000
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Enrique Alcaraz Varó (presid.), Víctor Manuel Pina Medina (secret.), Celia Rico Pérez (voc.), Luis Javier Garrido Medina (voc.), Pedro Antonio Fuertes Olivera (voc.)
  • Materias:
  • Enlaces
    • Tesis en acceso abierto en: RUA
  • Dialnet Métricas: 2 Citas
  • Resumen
    • En el trabajo se presenta un modelo flexible de análisis de factures relacionados con la traducción de la metáfora. Dicho modelo se aplica a una muestra textual específica mediante el reflejo de una serie de parámetros en una base de datos para la obtención de regularidades. La muestra estudiada está compuesta por un conjunto de textos periodísticos publicados en inglés y traducidos y publicados en prensa española; por otro lado, en la muestra se estudian únicamente las metáforas novedosas. Del análisis de los resultados arrojados por la base de datos se extraen una serie de conclusiones sobre las normas que parecen regir el trasvase interlinguístico de esta clase de metáforas en este género concreto, entre las cuales la más importante es la tendencia a la extensión conceptual en español procedente de la traduccion literal y la consiguiente innovación terminológica en español, lo que hace que el inglés y el español tiendan a la uniformidad terminológica y cultural.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno