Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


"Fray Diego de Estella y las versiones inglesas de ""El libro de la vanidad del mundo"""

  • Autores: Jesús Llanos García
  • Directores de la Tesis: Francisco Javier Sánchez Escribano (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad de Zaragoza ( España ) en 1997
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Carmen Olivares Rivera (presid.), Vicente Pino Angel San (secret.), Pedro Guardia Massó (voc.), María Pilar Navarro Errasti (voc.), Isabel Verdaguer (voc.)
  • Materias:
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • A lo largo de esta tesis doctoral, fray diego de estella y las versiones inglesas del libro de la vanidad del mundo, hemos llevado a cabo un estudio exhaustivo de varios aspectos de la figura y obra del autor franciscano fray diego de estella. El analisis de sus fuentes, biografia, influencia y repercusion en europa, amen de su difusion y motivos para esta en inglaterra, tenia la mision de clarificar la figura y posicion de este autor en el panorama literario europeo de los siglos xvi y xvii. En nuestra investigacion sobre las distintas versiones inglesas, hemos descubierto nuevos y muy reveladores datos, aportando informaciones nitidas sobre aspectos como traductores o lugares de impresion. La version manuscrita que aportamos, inedita hasta la fecha, se configura como una joya clave que explica en su prologo de manera unica la difusion, desconocida hasta la fecha en toda su talla, de fray diego de estella, otorgado a este autor nuevos marcos de influencia que deberian hacernos reconsiderar su papel dentro de la literatura religiosa española. El estudio de sus querellas personales aporta nuevas luces sobre las diversas traducciones, y especialmente sobre la version protestante elaborada por thomas rogers. Las disputas del franciscano estelles con felipe ii y sus ministros mas influyentes, asi como el proceso inquisitorial que padecio, posiblemente relacionado, contribuyeron, como hemos demostrado, a un interes anglicano por su figura y obra. Hemos destacado el nexo que las connotaciones de fray diego con la literatura patristica establecia para la ejecucion de las traducciones catolica y anglicana, manteniendo una serie de apreciadas prerrogativas, vitales en ambas religiones, que se unian a una alta estilistica muy apreciada en la epoca. Un analisis de las diversas traducciones, siguiendo principalmente las directrices de la escuela de manipulacion de la literatura, constituyen el complemento final a nuestra labor


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno