Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Analisi testuale contrastiva e diritto comparato per la traduzione di testi giuridici spagnoli e italiani del diritto di famiglia

  • Autores: Beatrice Truffelli
  • Directores de la Tesis: Manuel Carrera Díaz (dir. tes.), Marco Cipolloni (dir. tes.), Antonella D' Angelis Velletri (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universidad de Sevilla ( España ) en 2018
  • Idioma: español
  • Número de páginas: 512
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Marco Cipolloni (presid.), Francisco Núñez-Román (secret.), José Francisco Medina Montero (voc.), Antonella D' Angelis Velletri (voc.)
  • Programa de doctorado: Programa de Doctorado en Estudios Filológicos por la Universidad de Sevilla
  • Materias:
  • Enlaces
    • Tesis en acceso abierto en: Idus
  • Resumen
    • El presente proyecto de investigación intenta presentar el Análisis Textual Contrastivo y el Derecho Comparado como metodologías para la Traducción Jurídica.

      Con este propósito, el objetivo general de la tesis es promover las subcompetencias temática y textual como herramientas fundamentales para la formación de profesionales en traducción jurídica interlingüística e intersistémica.

      El objetivo específico del proyecto es el estudio empírico, lingüístico y extralingüístico, de un caso de derecho y de las clases y tipologías textuales relativas a este tema.

      - Desde el punto de vista lingüístico, la tesis propone el análisis textual multinivel y multidimensional, como método capaz de proporcionar un conocimiento holístico del texto, mediante el estudio de sus niveles (funcional, situacional, temático y formal-gramatical) y de sus estructuras externa (secciones) e interna (secuencias).

      El análisis empírico se focaliza en tres corpus contrastivos (español-italiano) de textos jurídicos de Derecho de Familia: (1) Textos Normativos, (2) Textos Judiciales y (3) Textos Administrativos.

      - Desde el punto de vista extralingüístico, la tesis se centra en el Derecho Comparado como disciplina que estudia la norma mediante sus formantes, es decir, la ley, la jurisprudencia y la doctrina. El caso de derecho propuesto trata sobre las Parejas de Hecho (Convivenze di Fatto) y los matrimonios entre personas del mismo sexo (Unioni Civili) en España e Italia, ya que, pese a que los dos países comparten la misma tradición jurídica, la evolución normativa y la regulación de estas dos instituciones de Derecho de Familia ha creado múltiples diferencias que se reflejan en los documentos jurídicos y pueden influenciar su traducción. Se ha elegido este tema porque representa una cuestión actual y relevante en el debate político internacional sobre derechos civiles.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno