Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Juan Ramón Jiménez y su biblioteca de Moguer: lecturas y traducciones de poesía en lengua francesa e inglesa

  • Autores: Soledad González Ródenas
  • Directores de la Tesis: Pilar Gómez Bedate (dir. tes.)
  • Lectura: En la Universitat Pompeu Fabra ( España ) en 1999
  • Idioma: español
  • Tribunal Calificador de la Tesis: Francisco Javier Blasco Pascual (presid.), Almudena del Olmo Iturriarte (secret.), Howard T. Young (voc.), Manuel Fuentes Vázquez (voc.), Alicia Piquer Desvaux (voc.)
  • Materias:
  • Enlaces
  • Resumen
    • Esta tesis documenta las conexiones de Juan Ramón Jiménez con la poesía en lengua francesa e inglesa, y fija su cronología hasta 1936, de forma independiente a las muy subjetivas declaraciones en las que el propio autor estableció las fuentes de su poética. Para ello se sirve fundamentalmente del estudio crítico de los fondos en lengua francesa e inglesa conservados en su biblioteca de Moguer, así como el de dos proyectos inéditos conservados, a su vez, en el Archivo Histórico de Madrid. En ellos Juan Ramón Jiménez proyectó la ordenación de su biblioteca en consonancia con la depuración de su propia obra, y la de un corpus amplio de traducciones -realizado sólo en parte- con los que quiso rendir tributo de admiración a los poetas por él más apreciados.

      La tesis incluye también los catálogos inéditos de los fondos en lengua francesa e inglesa de la biblioteca y reproduce las anotaciones, ex libris y dedicatoria en ellos contenidos.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno