La tesis presenta un estudio correlacional del diseño, desarrollo y perfeccionamiento de las pruebas de destrezas lectoras en Lengua A Español y Lengua B Inglés, que forman parte de una batería de pruebas específicas de acceso a la Titulación en Traducción en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada.
La tesis tiene tres objetivos fundamentales: 1. Justificar el uso de una prueba específica para el acceso a los estudios en traducción y ratificar la hipótesis de que existe una relación directa entre las destrezas lectoras y la aptitud para traducir.2. Medir la relación entre las pruebas de aptitud lectora y los intrumentos de evaluación global de la enseñanza secundaria y del conocimiento de Lengua B.3.
Identificar cualquier combinación de destrezas de lectura y actividades de examen cuyo comportamiento se demostrara especialmente eficaz en el diseño de pruebas de acceso.
Para llevar a cabo el estudio se siguió el modelo de diseño de investigación correlacional propuesto por J.B. Carroll(1981) y se elaboró una serie de pruebas de destrezas comunicativas y lingüisticas de Munby(1978). Las pruebas se diseñaron según los criteros establecidos en la teoría clásica del examen(Bachman 1990) y se utilizaron actividades y métodos de análisis del ítem conformes con los que se suelen encontrar en la bibliografia al uso (Weir 1983,1990,1993; Crocker y Algina 1986;Heaton 1988,1999,etc). El diseño se ensayó con una cohorte de alumnos de Diplomatura(n=44), y la primera versión de las pruebas de destrezas lectoras se administró (Cohorte A n>440). Con los resultados estas pruebas se revisó la especificación y se administraron otros subpruebas(Cohorte B n>350).
La tesis presenta un detallado análisis estadístico de los resultados obtenidos y ofrece interpretaciones de dichos datos. Las conclusiones más relevantes que se desprenden de los mismos son las siguientes:
1. El
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados