Barcelona, España
Los diccionarios no suelen incluir en su lemario todos los derivados de una palabra aduciendo que se trata de palabras de significado deducible (i. e. composicional), sin que ello excluya que se detecten ausencias asistemáticas que se pueden deber tanto a lagunas léxicas como lexicográficas (Bernal 2003). Adelstein y Freixa 2013 señalan que, de hecho, los diccionarios son poco sistemáticos a la hora de incorporar derivados regulares predictibles semánticamente y apuntan que el criterio imprescindible que se debería cumplir es que se trate de palabras frecuentes y que presenten algún grado de impredictibilidad relacionada con su interpretación semántica, la distribución geolectal o la forma (orto)gráfica. En este trabajo se presenta un análisis de los 100 neologismos formales más frecuentes del español correspondientes al periodo 2015-2018, extraídos del banco de datos del Observatori de Neologia, asumiendo que no todos los neologismos tienen el mismo grado de diccionariabilidad y que, por lo tanto, su pertinencia puede medirse. Para ello, se presentan criterios diversos (morfosemánticos, documentales, etc.), convenientemente ponderados y centrados especialmente en los aspectos morfológicos, para evaluar su idoneidad como candidatos a entrar en los diccionarios generales, y se contrasta con las últimas incorporaciones al diccionario académico (diciembre de 2017 y diciembre de 2018), con el fin de establecer unas pautas objetivas que orienten la inclusión lexicográfica de las palabras derivadas.
Dictionaries do not usually include all the possible derived words that can be created in a language, since, as it is acknowledged by lexicographers, the meaning of these words can be easily inferred (i.e., it is compositional). However, this decision still allows for some asystematic absences in dictionaries that could be due to either lexical or lexicographica gaps (Bernal 2003). Adelstein and Freixa 2013 point out that, in fact, dictionaries are not consistent when it comes to the inclusion of regular derived words that are semantically predictable, and they suggest that the indispensable criterion that should be followed is that the words should be frequent and present some degree of unpredictability related to their semantic interpretation, their geographical distribution or their spelling. This study presents an analysis of the 100 most frequent formal neologisms in Spanish from the period 2015-2018, extracted from the database of the Observatori de Neologia. The starting assumption is that not all neologisms possess the same degree of dictionariability and, thus, their appropriateness for inclusion can be measured. To this end, different criteria (morphosemantic, documental, etc.), which have been properly weighted and focus on the morphological features, are presented in order to evaluate the suitability of these neologisms as candidates for inclusion in general dictionaries. Moreover, these results are set against the latest additions to the academic dictionary (December 2017 and December 2018), so as to establish objective standards that can guide the lexicographical inclusion of derived words.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados