Ha sido reseñado en:
Inés Recio (res.)
RILCE: Revista de filología hispánica, ISSN 0213-2370, Vol. 33, Nº 1, 2017, págs. 386-392
L’ouvrage réunit une sélection d’études sur les marqueurs discursifs issues du Premier Congrès international de linguistique contrastive sur les marqueurs du discours dans les langues romanes (Université Complutense de Madrid, 5-7 mai 2010). Il se divise en quatre grandes parties. Les deux premières portent sur les valeurs et les fonctions des marqueurs du discours en synchronie dans différentes langues romanes, p. ex. espagnol, italien et français ou entre deux ou plus de deux marqueurs d’une même langue. La troisième est consacrée à la diachronie, axe de recherche toujours aussi actif s’agissant de langues romanes. La quatrième présente un courant récemment apparu, complémentaire des études lexicographiques et traductologiques habituelles, celui des études de linguistique acquisitionnelle, observant la place des marqueurs dans les interlangues.
págs. 11-31
Segnali discorsivi a confronto: dati e teoria, un percorso integrato
págs. 35-46
Valeur centrale et traitement de la polysémie: les emplois non temporels de "encore" et "todavía"
págs. 47-59
La reformulation et le discours scientifique en espagnol et en français: à propos des instructions sémantico-pragmatiques de "en efecto" et de "en effet"
págs. 61-73
"Vraiment/veramente": analogies et contrastes
págs. 75-87
"Al contrario" (esp.)/"al contrario" (it.), "en cambio" (esp.)/"invece" (it.): codificación semántica y funcionamiento discursivo
págs. 89-104
Il connettore "infatti" e i suoi corrispettivi francesi: distribuzione, funzioni, uso
págs. 105-115
Connettivi e gerarchie testuali tra morfologia, sintassi e punteggiatura: note a partire dall'italiano
págs. 119-136
Del umbral de la acción al umbral del razonamiento: el valor apistémico del operador "de entrada"
págs. 137-153
págs. 155-164
La notion de particules énonciatives en français: analyse comparative de "tout de même" et de "quand même"
págs. 165-178
Los marcadores discursivos interrogativos en español: semejanzas y diferencias
págs. 179-190
"Así que" y "así pues": la función de la conjunción "que", los rasgos de manera y la referencia anafórica
págs. 191-204
De la connexion à la modalisation: le cas de "et pourtant, et alors, et encore, quoique..."
págs. 205-220
Connexion et rupture: "or", "alors", "maintenant" marqueurs discursifs
págs. 221-232
págs. 233-248
págs. 251-284
págs. 285-303
Conexión y conectores aditivos en español: estudio diacrónico
págs. 305-321
Problemas en torno a la caracterización de un marcador del discurso en español medieval: el caso de "he"
págs. 323-331
págs. 333-344
"Aliás": contribution à l'ètude diachronique d'un marqueur du discours en portugais
págs. 345-354
Análisis diacrónico del marcador "por cierto": del español clásico al español actual
págs. 355-370
págs. 373-385
L'acquisition L2 de langues proches: expression de la continuation et de l'iteration en français et italien L2
págs. 387-408
Marqueurs discursifs connectifs chez des locuteurs de L2 très avancés: le cas de "alors" et "donc" en français et de "entonces" en espagnol
págs. 409-423
«Direi che»: strategie di mitigazione nell’interazione di un’apprendente “quasi nativa”
págs. 425-437
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados