Whether you wish to deliver on a promise, take a walk down memory lane or even on the wild side, phraseological units (also often referred to as phrasemes or multiword expressions) are present in most communicative situations and in all world’s languages. Phraseology, the study of phraseological units, has therefore become a rare unifying theme across linguistic theories.
In recent years, an increasing number of studies have been concerned with the computational treatment of multiword expressions: these pertain among others to their automatic identification, extraction or translation, and to the role they play in various Natural Language Processing applications. Computational Phraseology is a comparatively new field where better understanding and more advances are urgently needed. This book aims to address this pressing need, by bringing together contributions focusing on different perspectives of this promising interdisciplinary field.
págs. 1-8
págs. 9-21
Translation asymmetries of multiword expressions in machine translation: an analysis of the TED-MWE corpus
págs. 23-41
págs. 43-64
Computational phraseology and translation studies: from theoretical hypotheses to practical tools
págs. 65-81
págs. 83-110
págs. 111-133
págs. 135-150
Collecting collocations from general and specialised corpora: a comparative analysis
págs. 151-175
What matters more: the size of the corpora or their quality?: the case of automatic translation of multiword expressions using comparable corpora
págs. 177-187
págs. 189-206
págs. 207-224
págs. 225-245
"Too big to fail but big enough to pay for their mistakes": a collostructional analysis of the patterns [too ADJ to V] and [ADJ enough to V]
págs. 247-272
Multi-word patterns and networks: how corpus-driven approaches have changed our description of language use
págs. 273-295
págs. 297-309
Detecting semantic difference: a new model based on knowledge and collocational association
págs. 311-324
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados