Ha sido reseñado en:
Manual de introducción a la traducción e interpretación en centros penitenciarios: curso básico
Mohana Sultan (res.)
FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 7, 2020, págs. 179-182
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 23, 2021, págs. 557-562
Este Manual, junto con Guía de buenas prácticas sobre cómo trabajar con traductores e intérpretes en el ámbito penitenciario, forma parte del Proyecto «Comunicación eficiente en centros penitenciarios», cuyo objetivo es diseñar materiales formativos destinados a los profesionales de los centros penitenciarios y a los reclusos bilingües, con el Rn de mejorar el proceso de detención y reforzar la confianza mutua. A través de ocho unidades con cuatro partes cada una (Centros Penitenciarios, Traducción e Interpretación, Actividades y Autoevaluación), el Manual proporciona ciertas herramientas iniciales para formar a un traductor e intérprete funcional.
Ingreso en el centro: la comunicación intercultural
págs. 19-46
Un vistazo alrededor: importancia de la terminología y documentación
págs. 47-69
págs. 71-94
Formación y ocio en el centro penitenciario: niveles y registro de especialización
págs. 95-120
págs. 121-146
págs. 147-168
págs. 169-192
págs. 193-207
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados