Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Limes: lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad

Hugo Edgardo Lombardini (coord.), María Carreras i Goicoechea (coord.)

  • Limes. Lexicografía y lexicología de las lenguas de especialidad surge en medio de un fertilísimo debate sobre la lexicografía, especialmente bilingüe y sectorial, en acto hoy día en Italia en ámbito lingüístico. Nace de trabajos realizados para el proyecto nacional «Glossari, dizionari, corpora: lessicologia e lessicografia delle lingue europee» coordinado por G. Iamartino y, en lo referido a la lexicografía bilingüe ítalo-española en el marco del congreso organizado por J. Lillo en Palermo (21-23/07/2007), por F. San Vicente. Manteniendo como rasgo común a todos sus artículos la observación de lo lexicográfico y lo interlingüístico e intercultural y centrando sus esfuerzos en el estudio del catalán, español, francés, gallego, inglés e italiano, se afrontan principalmente cuestiones relativas a la historia de la lexicografía así como a la comunicación de las lenguas de especialidad, las marcas en general y la fraseología en los diccionarios bilingües. La obra manifiesta una marcada unidad temática y metodológica; esto hace que --además de poderse realizar, como es natural, lecturas aisladas de cada uno de sus textos-- se permita la lectura horizontal y útil de varios artículos de la obra siguiendo el hilo de un eje temático. En otro orden de cosas, pero siempre de gran interés para el lector, es de notar el cuidado especial del que han sido objeto las siglas de remisión a los diccionarios --unificadas y recogidas en un listado-- y el aspecto gráfico en general (modo de citar y ejemplificar, estilo de los cuadros, etc.).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus