Los trabajos reunidos en Diversidad lingüística y diccionario se ocupan de analizar la estructura interna de los repertorios que confrontan el español con otra lengua, ya sea una lengua muerta, como el latín, una lengua amerindia o una lengua europea. En este sentido, el ámbito mejor representado, en cuanto a número de aportaciones se refiere, es el de la lexicografía bilingüe con el español y otra lengua europea, especialmente, el español con el italiano.
págs. 13-41
págs. 43-118
págs. 119-144
págs. 145-166
Contacto lingüístico en Perú y en España: El Nuevo diccionario español-quechua/quechua-español (ND)
págs. 167-186
págs. 187-206
págs. 207-219
Adaptaciones y fuentes en la lexicografía menor del español: De César Oudin a Francisco Sobrino
págs. 221-241
Entre latín y romance: Artículos sobre oficios en el Glossarium Mediae Latinitatis Cataloniae
págs. 243-261
págs. 263-282
Del diccionario monolingüe italiano al bilingüe italiano-español: Tres calas en un proceso lexicográfico
págs. 283-305
Los parangones culturales y populares de excelencia y las expresiones fraseológicas de valoración: Estudio lexicográfico
págs. 307-323
Diccionarios bilingües del español y otra lengua iberorrománica: La lexicografía hispano-portuguesa: lexicografía de dos lenguas de gran afinidad
págs. 325-336
Panorámica del actual estado de la lexicografía italoespañola: El formato mediano
págs. 337-358
Diccionarios bilingües del español y otra lengua iberrománica: La lexicografía castellano-catalana: lexicografía de dos lenguas en situación diglósica
págs. 359-371
págs. 373-395
págs. 397-416
págs. 417-437
El primer diccionario español-portugués: Una obra del siglo XIX producto de las ideas sociales del Iberismo
págs. 439-449
Los Estados de Flandes en el Siglo de Oro: Cuna de la lexicografía francés-español
págs. 451-478
págs. 479-493
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados