El presente homenaje, en sintonía con la manera de ser de Luciana Gentilli como persona y estudiosa, pretende configurarse como un armónico conjunto de ensayos rigurosos, lo más cercanos posible a sus pasiones e intereses literarios, y respetuosos de su curiosidad científica. Quien eche un simple vistazo al catálogo de publicaciones de Luciana se entera pronto de que su producción abarca ámbitos muy significativos de la literatura española: el teatro áureo, la emblemática, la ars praedicandi, el Barroco, la literatura y sus relaciones con el mundo cortesano, los procesos de reescritura y adaptación, los manuales de conversación, los lenguajes literarios innovativos de algunos autores vanguardistas del siglo XX. Los artículos aquí reunidos se deben a un grupo selecto de amigas y amigos verdaderos de Luciana. De ahí que los macro-ámbitos tratados en las doce aportaciones que se incluyen en estas páginas sean dos en especial: es decir, las tablas hispánicas —observadas desde la Edad Media hasta la edad contemporánea, también con relación a otros países cuya cultura nuestra destinataria valora (Francia, el Reino Unido)— y, bajo una perspectiva más amplia, diversas formas de reelaboración intratextual, intertextual y traductora, desplegadas a través de espacios y tiempos variados: España, Italia, Francia, Inglaterra; el Medievo, el Siglo de Oro, la época decimonónica, el siglo breve. No obstante, más allá de la coherente variedad reflejada en todas las contribuciones que lo integran, este libro atesora un sentimiento profundo de admiración y auténtica amistad.
La primera traducción castellana de los Discorsi de Scipione Ammirato: primera exploración
págs. 19-36
Oiens, Ramon de Perelhos e Ludovico Enio: una complessa linea di filiazione dal Medioevo al XVII secolo (Vida y Purgatorio de San Patricio di Juan Pérez de Montalbán)
págs. 37-55
De la historia al tablado: reinas y damas de la Edad Media castellana en el teatro áureo (de Salucio del Poyo a Tirso)
págs. 57-75
Para la edición de "Lo que pasa en un mesón" de Monroy y Silva: tradición manuscrita vs tradición impresa
págs. 77-96
De "Las Batuecas del duque de Alba", de Lope de Vega, al "Nuevo mundo en Castilla", de Juan de Matos Fragoso: tras los pasos de un proceso de refundición
págs. 97-114
"Quoique la gloire de l'invention soit due au fameux auteur espagnol... J'y dois prendre quelque part": la "comedia" spagnola sui palcoscenici francesi della seconda metà del Seicento
págs. 115-127
"The Mighty Magician" de Edward FitzGerald (1865): variaciones victorianas en torno a "El mágico prodigioso"
págs. 129-149
Una fiaba senza lieto fine: il primo viaggio in Spagna di George Sand
págs. 151-165
págs. 167-184
El principio de la nivola: cuatro bosquejos de "Niebla"
págs. 185-221
El exilio literario de "Al regreso del Boiras" de Antonio Ferres: compromiso, censura y reescritura
págs. 223-243
págs. 245-260
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados