InstitucionesÁrea de conocimientoPeriodo de publicación recogido
|
|
|
Desafíos de la traducción de los ensayos de Bilal Fadl del árabe al español: Unidades fraseológicas e ironía
Yasmin Hosny
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 28, 2015
La traducción de los nombres propios en "Las mil y una noches": los antropónimos entre el español y el inglés
Yasmin Hosny
Candil: Revista del Hispanismo - Egipto, ISSN 1110-6840, Nº. 14, 2014, págs. 349-372
Los discursos mediáticos nacionales de la revolución egipcia del 25 de enero y su repercusión en internet: Consideraciones discursivas e ideológicas
Yasmin Hosny
Tonos digital: revista de estudios filológicos, ISSN-e 1577-6921, Nº. 21, 2011, 1 págs.
La noción de error en traducción y su relevancia para la adquisición/enseñanza del E/LE
Yasmin Hosny
Actas del III Congreso Ibero-Africano de Hispanistas: BIADIG :Biblioteca áurea digital v.29 / Noureddine Achiri (ed. lit.), Álvaro Baraibar Echeverria (ed. lit.), Felix K.E. Schmelzer (ed. lit.), 2015, ISBN 978-84-8081-451-5, págs. 213-228
Yasmin Hosny
La primavera árabe ¿una revolución regional? / Paloma González del Miño (dir.), 2013, ISBN 978-84-616-2080-7, págs. 930-950
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados