Periodo de publicación recogido
|
|
|
|
|
Thought colloquial but found formal in Jordanian Arabic vernaculars: a sociolinguistic perspective
Aladdin Al-Karabsheh, Majed Al-Quran, Bakri Al-Azzam
Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, ISSN-e 0717-1285, Nº. 68, 2025, págs. 1-23
The theme of fakhr (self-exaltation) in the translation of Antara’s Mu‘allaqa
Bakri Al-Azzam, Aladdin Al-Karabsheh
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 59, Nº 3, 2013, págs. 288-309
National songs in Jordan: A sociolinguistic and translational analysis
Bakri Al-Azzam, Majed Al-Quran
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 58, Nº 3, 2012, págs. 339-358
Jordanian Folkloric Songs in Translation: Mousa's Song They Have Passed by Without a Company as a Case Study
Bakri Al-Azzam
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 56, Nº. 3, 2011, págs. 557-578
Translating the "invisible" in the Qur'an
Aladdin Al-Karabsheh, Bakri Al-Azzam
Babel: Revue Internationale de la Traduction = International Journal of Translation, ISSN 0521-9744, Vol. 54, Nº 1, 2008, págs. 1-18
Lost in Translation: Shop Signs in Jordan
Aladdin Al-Kharabsheh, Bakri Al-Azzam, Marwan M. Obeidat
Meta: Journal des traducteurs = translators' journal, ISSN 0026-0452, Vol. 53, Nº. 3, 2008, págs. 717-727
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados