Dinamarca
Este estudio de métodos mixtos contribuye a la comprensión de la dinámica emocional en una población multilingüe única y poco estudiada: los Niños de Tercera Cultura (NTCs), que suelen criarse en hogares multilingües y nómadas y son socializados en inglés a través de escuelas internacionales y comunidades de expatriados. Aunque investigaciones previas han explorado los matices emocionales de la frase “I love you” en adultos multilingües, este estudio se distingue al enfocarse en adolescentes. Además, amplía su enfoque para abarcar el fenómeno del translenguaje dentro del contexto influyente de la crianza transnacional. El estudio explora la intensidad emocional percibida de la frase en 276 NTCs en el Programa del Bachillerato Internacional en Dinamarca, examinando su primera lengua (L1, principalmente unalengua de herencia) y la exposición frecuente al inglés (LX, adquirida después de la L1). En contraste con estudios anteriores, los resultados un peso emocional combinado y elevado de L1 y LX, desafiando la centralidad tradicional de L1. Los modelos de regresión logística revelaron que los factores sociobiográficos únicos en los NTC son los principales impulsores de la percepción emocional. Estos hallazgos contribuyen a entender cómo los rasgos sociobiográficos influyen en la percepción emocional lingüística y en la comunicación intercultural.
This mixed-methods study contributes to understanding the emotional dynamics of a distinct, yet understudied, multilingual population: Third Culture Kids (TCKs). These individuals are typically raised in multilingual and nomadic households and are extensively socialised in English through international schools and expatriate communities. While prior research has focused on the emotional nuances of the phrase I love you in adult populations, a significant gap remains in understanding these nuances in other age groups, particularly in the context of transnational upbringing. This study addresses this gap by exploring the perceived emotional weight of the phrase in the linguistic repertoire of 276 TCKs enrolled in the InternationalBaccalaureate Program by examining the emotional dynamics shaped by their first language (L1,mainly a heritage language) and their frequent exposure to English (LX, acquired after L1) in an environment influenced by American culture, where the use of I love you is a daily phenomenon. Unlike previous studies, results indicated a combined heightened emotional weight of L1 and LX, challenging the traditional centrality of L1. Furthermore, multinomial logistic regression models revealed TCKs’ unique sociobiographical factors as the driving force behind their emotional perception. These findings contribute to understanding how sociobiographical features influence linguistic emotional perceptions and cross-cultural communication.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados