Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


As traducións en castelán d’As crónicas do Sochantre

    1. [1] Universidade de Vigo

      Universidade de Vigo

      Vigo, España

  • Localización: Boletín galego de literatura, ISSN 0214-9117, Nº. 62, 2024
  • Idioma: gallego
  • Enlaces
  • Resumen
    • O obxectivo fundamental deste artigo é examinar as versións en castelán d’As crónicas do Sochantre, a segunda novela en galego de Álvaro Cunqueiro, a cal nunca autotraduciu a diferenza doutros títulos. Tras a reconstrución do proceso de creación da obra, analízase a tradución realizada por Francisco Fernández del Riego, a finais dos anos cincuenta, por encargo de Cunqueiro. Seguidamente, considérase a versión impulsada nos últimos tempos por Ediciones 98, na que participou o fillo do escritor. De modo complementario, abórdanse os conceptos de suposta autotradución, tradución alógrafa con colaboración do autor, tradución autorizada e retradución en relación concretamente con estas dúas traducións d’As crónicas do Sochantre.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno