Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Decodificación del cambio de modismos

  • Autores: Moldir Khassanova
  • Localización: Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. Extra 11, 2024 (Ejemplar dedicado a: Perspectivas actuales en la didáctica de las lenguas extranjeras y segundas lenguas. Diversidad y TIC)
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Este artículo examina la evolución de tres modismos – “he visto días mejores”, “soltar la sopa” y “matar dos pájaros de un tiro” – y sus transformaciones dentro del panorama de los medios de comunicación estadounidenses. Basándose en una amplia colección de ejemplos de periódicos, revistas, programas de televisión y plataformas de redes sociales, este artículo proporciona un análisis extenso de las transformaciones lingüísticas y sus implicaciones culturales. Se analizaron las apariciones de los modismos originales y transformados, su frecuencia y su uso contextual utilizando recursos como COCA, Sketch Engine, Ngram Book Viewer y diccionarios. Ejemplos como "días mejores conocidos" que reemplazan "días mejores vistos", "derramar el té" que surgen de "derramar los frijoles" y variaciones como "golpear dos pájaros de un tiro" y "alimentar a dos pájaros con un bollo" ilustran el cambio. hacia un lenguaje más contemporáneo y socialmente consciente. Los hallazgos subrayan la interacción entre el lenguaje, la tecnología y la expresión cultural, proporcionando información valiosa sobre el panorama cambiante del idioma inglés y sus implicaciones para los investigadores, la formación lingüística y la práctica profesional a nivel mundial.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno