Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Literacidad disciplinar aplicada a la traducción y su relación con el sin sentido

    1. [1] Universidad de Salamanca

      Universidad de Salamanca

      Salamanca, España

  • Localización: Forma y función, ISSN 0120-338X, Vol. 37, Nº. 2, 2024
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Disciplinary Literacy Applied to Translation and its Relationship with Nonsense Errors
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      A partir de la definición del sin sentido de Delisle, Lee-Jahnke y Cormier (1999), esta propuesta analiza los errores identificados en 114 traducciones inglés-español realizadas por un grupo de estudiantes de Traducción en Ensenada, México. El objetivo es reconocer la presencia del sin sentido mediante un análisis de corpus conformado por los originales y sus traducciones, cuyo resultado arrojó la identificación de cinco categorías que no descartan el concepto original, sino que lo amplían a partir de las observaciones. El estudio se perfila como cuantitativo al observar las recurrencias del error, y cualitativo al permitir el análisis de sus características para describir la relación que mantienen con omisiones en el ejercicio de la literacidad disciplinar. Los resultados muestran la injerencia este concepto dentro del proceso traductor, y se presentan como una oportunidad para desarrollar enfoques didácticos que contribuyan a la formación de traductores

    • English

      Building upon a definition of the translation error known as nonsense, this study analyzes 114 English-Spanish translations conducted by a group of undergraduate Translation students in Ensenada, Mexico. The aim is to discern the presence of such type of error through a corpus analysis of the original texts and their translations, which resulted in the identification of five categories of nonsense errors that not only retain the original definition but also enhance it based on the findings. This mixed-methods research explores the relationship between the lack of disciplinary literacy and the identified errors. The results may prompt further inquiry into the development of strategies and didactic methodologies to enhance translation competence, benefiting future translation trainees


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno