Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Ansiedad e interpretación de lengua de signos española: un estudio aproximativo con profesionales y estudiantes

    1. [1] Universidad Rey Juan Carlos

      Universidad Rey Juan Carlos

      Madrid, España

    2. [2] Fundación CNSE
  • Localización: FITISPos International Journal: Public Service Interpreting and Translation, ISSN-e 2341-3778, Vol. 11, 2024 (Ejemplar dedicado a: Emotions, stress and related phenomena in public service interpreter and translator training), págs. 146-168
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Anxiety and Spanish sign language interpreting: an approximative study with professionals and students
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La ansiedad es uno de los problemas de salud mental con mayor prevalencia a nivel (inter)nacional, siendo mujeres y jóvenes los grupos más vulnerables. Los/as profesionales de la asistencia social y sanitaria también presentan una alta probabilidad de padecerla. El colectivo de intérpretes de lenguas de signos, al cumplir todas estas particularidades, debería encontrarse potencialmente expuesto a niveles elevados de ansiedad. Sin embargo, son escasos los estudios experimentales que abordan cuestiones psicológicas y emocionales en estos/as profesionales y, en España, son casi nulos. Por eso, nos planteamos si era posible que estudiantes y profesionales de la interpretación de la lengua de signos española experimentaran episodios de ansiedad durante las situaciones de interpretación sin que sea un rasgo de su personalidad. Mediante un cuestionario se obtuvieron datos de 85 participantes que revelaron una fuerte correlación entre ambos tipos de ansiedad, así como la influencia de los factores edad y experiencia profesional.

    • English

      Anxiety is one of the most (inter)nationally prevalent mental health problems, with women and young people being the most vulnerable groups. Health and social care professionals are also highly likely to suffer from anxiety. Inasmuch as there is overlap between these groups and sign language interpreters, the latter may be expected to experience high levels of anxiety. However, there are few experimental studies that address psychological and emotional issues in these professional sign language interpreters, and such studies are almost non-existent in Spain. Therefore, we wondered whether it was possible for students and professionals of Spanish sign language interpreting to experience episodes of anxiety during interpreting situations without it being a personality trait. Using a questionnaire, we obtained data from 85 participants which revealed a strong correlation between the state and trait anxiety, as well as the influence of age and professional experience.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno