Abordar desde la perspectiva de género la parcela de la fraseología que ocupan las paremias supone una confluencia de dos líneas de investigación: lenguaje y discurso. El objetivo de este estudio introductorio es comprobar si actualmente se hace un uso feminizado de las paremias que se recogen en el repertorio paremiológico Refranero Multilingüe median-te el masculino universal. Para ello, se emplea una metodología de corpus lexicográfico y textual. Los resultados preliminares parecen indicar que las paremias recogidas en el Refranero Multilingüe con masculino universal aceptan mayoritariamente la feminización en el discurso cuando el referente es femenino.
Approaching the area of phraseology occupied by paroemias from a gender perspective in-volves a confluence of two lines of research: language and discourse. The aim of this intro-ductory study is to check whether the paroemias included in the paremiological repertoire Refranero Multilingüe using the universal masculine are currently used in a feminised way. For this purpose, a lexicographical and textual corpus methodology is employed. Preliminary results seem to indicate that the paremias collected in the RefraneroMultilingue with the uni-versal masculine mostly accept feminisation in the discourse when the referent is feminine.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados