Salamanca, España
Este artículo analiza, desde el punto de vista comparativo, la adaptación cinematográfica de La ciudad perdida (1951), obra literaria original de Mercedes Formica. Al igual que la novela, la película dirigida por Margarita Alexandre y Rafael María Torrecilla sufrió las consecuencias de la censura dando lugar a dos versiones en 1955: una española (La ciudad perdida) y una italiana (Terroristi a Madrid). Esta investigación ha permitido identificar cambios sustanciales entre las dos películas que afectan a aspectos tan importantes como el guion y el montaje, y que están ligados a la construcción de la imagen de los dos protagonistas principales, Rafa y María. Esto conduce a dos miradas diferentes: la impuesta por la censura y la de los autores.
This article analyses, from a comparative point of view, the film adaptation of La ciudad perdida (1951), an original literary work by Mercedes Formica. Like the novel, the film directed by Margarita Alexandre and Rafael María Torrecilla suffered the consequences of censorship, giving rise to two versions: a Spanish one (La ciudad perdida) and an Italian one (Terroristi a Madrid). This research has made it possible to identify substantial changes between the two films that affect such important aspects as the script and editing, and which are linked to the construction of the image of the two main protagonists, Rafa and María. This leads to two different views: that imposed by censorship and that of the authors.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados