Este artículo es la introducción al número especial sobre Traducción Literaria Asistida por Ordenador. En esta sección especial se analizan los distintos grados de automatización y el papel del ser humano en los procesos automatizados, ya sea como experto o como principiante. Partimos del planteamiento de que la automatización puede hacer realidades ideales loables, como un mercado mundial del libro más accesible y diverso, pero también puede tener repercusiones negativas, sobre todo en un contexto cultural. Esta introducción ofrece una visión general de la compleja interacción entre la tecnología y la participación humana en la traducción literaria.
This paper is an introduction to the special Issue on Computer-Aided Literary Translation. It explores varying degrees of automation and the role of humans in automated processes, be it as experts or novices. Our contention is that automation can realize noble ideals, such as a more accessible and diverse global book market, but it can also have profound negative effects, especially in a cultural context. This introduction provides an overview of the complex interplay between technology and human involvement in literary translation.
Aquest article és la introducció al número especial sobre Traducció Literària Assistida per Ordinador. En aquesta secció especial s'analitzen els diferents graus d'automatització i el paper de l'ésser humà en els processos automatitzats, ja sigui com a expert o com a principiant. Partim del plantejament que l'automatització pot fer realitats ideals lloables, com ara un mercat mundial del llibre més accessible i divers, però també pot tenir repercussions negatives, sobretot en un context cultural. Aquesta introducció ofereix una visió general de la complexa interacció entre la tecnologia i la participació humana a la traducció literària.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados