Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Zum Potenzial semiotischer Grenzen oder: Der Übersetzer als Grenzgänger und Brückenbauer

Marco Agnetta

  • Les textes multimodaux, qui se caractérisent par la combinaison de signes verbaux et non-verbaux, continuent à représenter une part croissante du volumen des traductions. Ils forment un domaine de travail translationnel en évolution continuelle en raison du progrès technique constant. Ce travail impose donc des exigences élevées en matière de langue individuelle et de traitement interculturel des composantes linguistiques, picturales et typographiques du matériel à transférer, dans lequel une qualité appropriée ne peut être atteinte qu'à travers une sensibilité esthétique et psychologique particulière. Fournir le fondement scientifique nécessaire à la pratique de la traduction et apporter un soutien théorique constant constituent donc des défis disciplinaires de tous les instants.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus