En este artículo metodológico mencionaremos desde nuestra óptica semiológica, primero, los problemas pedagógicos que hemos encontrado de manera recurrente en la docencia del francés en un programa de traducción francés-español. Luego, esbozaremos las bases semiológicas que nos han permitido vislumbrar algunas soluciones para estos problemas, y terminaremos exponiendo una propuesta metodológica, que sistematizamos en un curso, así como lo observado en esta implementación y las perspectivas a las que dio lugar, lo que analizaremos desde un punto de vista lingüístico.
This methodological article will first discuss, from a semiological point of view, the pedagogical problems that we have encountered in the teaching of French in a French-Spanish translation program. Then, the semiological bases that allowed to consider some solutions for these problems will be outlined, and it will end by presenting a methodological proposal, which was systematized in a course, as well as the observations made during this implementation and the perspectives to which it gave rise, that will be analyzed from a linguistic point of view.
Dans cet article méthodologique, à partir de notre optique sémiologique, on abordera d’abord les problèmes pédagogiques trouvés de façon récurrente dans l’enseignement du français dans un programme de traduction français-espagnol. Ensuite, on esquissera les fondements sémiologiques qui ont permis d’en envisager quelques solutions, et on finira par l’exposé d’une proposition méthodologique, que nous avons mise à l’épreuve dans un cours, ainsi que les observations réalisées et les perspectives qui en ont résulté, ce que nous analyserons d’un point de vue linguistique.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados