En la era actual de comunicación global online, los correos electrónicos son una de las formas más comunes en la interacción entre estudiantes y profesorado (Tseng, 2015). Sin embargo, los correos pueden contener un tono descortés si los estudiantes no tienen en consideración variables como estatus o poder para mostrar cortesía (Economidou-Kogetsidis, 2011). En este estudio se analizó el pronombre de segunda persona informal (tú) y el formal (usted) en correos de primer contacto y en sucesivos enviados por estudiantes españoles. También se examinaron los elementos estructurales que marcan cortesía. A pesar de que los estudiantes tuvieron tiempo para editar y corregir sus correos, nuestros resultados muestran que en la mitad de los primeros correos se usa tú, porcentaje que se incrementó en los correos posteriores, ignorando de esta manera el grado de cortesía esperado en la comunicación estudiante-profesorado. Por otra parte, los marcadores verbales y estructurales de cortesía se usaron ampliamente para indicar deferencia, especialmente en el primer correo.
In the present era of global online communication, email exchanges are one the most common means of interaction between students and professors (Tseng, 2015). However, emails may convey an impolite tone if students do not take status or power imbalance into account to show politeness (Economidou-Kogetsidis, 2011). The present study explored the informal second person pronoun of address (tú) and the formal one (usted) in first and follow-up requestive emails sent by Spanish students. In addition, some structural elements to show politeness in the emails were also examined.
Although students had time to edit and correct their emails, our results indicate that in half of firstcontact emails tú is employed, a percentage that increases in the follow-up email, therefore ignoring the degree of politeness expected in student-professor email communication. On the other hand, verbal and structural markers of politeness were broadly employed to indicate deference, especially in the first email.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados