Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Quando o léxico dá bandeira - aspetos cognitivo-discursivos da mudança semântica na construção de brasileirismos em registros lexicográficos luso-brasileiros

    1. [1] Universidade Federal de São Paulo

      Universidade Federal de São Paulo

      Brasil

  • Localización: Diacrítica, ISSN 0870-8967, ISSN-e 2183-9174, Vol. 32, Nº. 3, 2018 (Ejemplar dedicado a: Corpora in the Digital Humanities), págs. 61-85
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • When the lexicon shows the color - discursive-cognitive aspects of semantic change in the construct of Brazilianisms in Luso-Brazilian lexicographic registers
  • Enlaces
  • Resumen
    • English

      In this article, the general aim is to demonstrate the appropriateness of articulating principles of Dialogic Discourse Analysis – a field of knowledge which derives from the Brazilian reception to the Bakhtin-Medvedev-Vološinov Circle’s thought (BMV Circle) – with fundaments of Cognitive Linguistics to tackle morphosemantic issues of the Brazilian lexicon which indicate important acts in the Lusophone politics. Two specific aims are pursued: 1) to identify the cognitive-discursive conditions typical of the Brazilian Portuguese which influence its vernacular status; 2) to describe a case of semantic change which illustrates new conceptualizations in the internal lexicon and registers of the external lexicon at the service of a lexico-graphic project which is characterized as a responsible act (Bakhtin). In order to reach those goals, two symbolic units – bandeira and bandeirante – were selected from the first Luso-Brazilian lexicographic works, which date from the 18th and 19th centuries. Those first registers are compared with representative Brazilian and Portuguese lexicographic works of this century in order to identify, describe and analyse the semantic change which produces the sense of ‘Brazilianism’ from Lusitanian frames both in Brazil and in Portugal. The discussion of the data indicates that the Brazilian vernacular dimension is not built from an actually Brazilian perspective, but from a Lusitanian one, considering their conceptualizations of the social relations established in America in the colonial period.

    • português

      Neste artigo, busca-se demonstrar a adequação de articular princípios da Análise Dialógica do Discurso – um campo do conhecimento que emerge da recepção brasileira ao pensamento do Círculo Bakhtin-Medvedev-Voloshinov (Círculo BMV) – com fundamentos da Linguística Cognitiva para o tratamento de questões morfossemânticas do léxico do português brasileiro que indicam importantes atos napolítica lusófona. Especificamente, perseguem-se dois objetivos: 1) identificar condições cognitivo-discursivas próprias do português brasileiro que impactam seu estatuto vernáculo e 2) descrever um caso de mudança semântica que ilustra novas conceptualizações no léxico interno e registros do léxico externo a serviço de um projeto lexicográfico caracterizado como ato responsível (Bakhtin). Para isso, selecionam-se dos primeiros trabalhos lexicográficos luso-brasileiros, que datam dos séculos XVIII e XIX, duas unidades simbólicas em que constam tensões conceituais entre o lusitano e o brasileiro, a saber, bandeira e bandeirante. Os primeiros registros são cotejados com representativo trabalho lexicográfico brasileiro e lusitano do século XXI para fins de identificação, descrição e análise da mudança semântica que produz o senso de ‘brasileirismo’ tanto no Brasil quanto em Portugal a partirde frames (Fillmore) lusitanos. A discussão dos dados indica que a dimensão vernácula brasileira se constrói não por uma perspectiva propriamente brasileira, mas lusitana face às conceptualizações das relações sociais travadas em terras americanas no período colonial.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno