Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La traducción del Corán: Reflexión traductológica y práctica

    1. [1] Universidad de Málaga

      Universidad de Málaga

      Málaga, España

  • Localización: ReiDoCrea: Revista electrónica de investigación y docencia creativa, ISSN-e 2254-5883, Vol. 12, 2023, págs. 227-241
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The translation of the Qur'an: Theoric models in a practical approach
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El artículo realiza una aproximación al texto coránico exponiendo algunos de los aspectos que entraña su versión a otras lenguas a la luz de la teoría de la traducción. El estudio pone de relieve algunas características del texto coránico y de sus particulares condiciones a la hora de traducirlo. En este sentido, se recogen algunas ideas que se consideran acertadas a la hora de traducir el Corán y los textos religiosos islámicos en árabe en general, ilustrándolas con algunos ejemplos de versiones españolas.

    • English

      The article makes an approach to the Koranic text exposing some of the aspects involved when it is rendering in other languages in the light of translation studies. The research highlights some characteristics of the Koranic text and its particular conditions when translating it. In this sense, some ideas that are considered correct when translating the Koran and Islamic religious texts in Arabic in general are collected, which are illustrated with some examples of Spanish versions.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno