Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Tan lluny i tan a prop: balanç i reptes de la traducció entre el català i el castellà

    1. [1] Institució de les Lletres Catalanes
  • Localización: Quaderns: Revista de traducció, ISSN 1138-5790, Nº 30, 2023 (Ejemplar dedicado a: Afectes mutus i camins diversos. La traducció literària entre el català i el castellà), págs. 95-98
  • Idioma: catalán
  • Títulos paralelos:
    • So far and so close: assessment and challenges of translating between Spanish and Catalan
  • Enlaces
  • Resumen
    • català

      La directora de la Institució de les Lletres Catalanes, Izaskun Arretxe, analitza de manera crítica les traduccions del català al castellà: afirma que haurien de guanyar en fluïdesa, atesa la proxi-mitat cultural. L’aparició de petites editorials afavoreix, tanmateix, aquesta línia de traduccions cap al castellà. Institucions com el Ramon Llull treballen en l’actualitat per penetrar el mercat llatinoamericà, la qual cosa requereix traduccions adaptades a les modalitats lingüístiques.

    • English

      Izaskun Arretxe, director of the Institució de les Lletres Catalanes, critically analyses transla-tions from Catalan into Spanish, stating that they should gain fluency, given their cultural prox-imity. The appearance of small publishers is, however, favoring this line of translations into Spanish. Institutions such as Ramon Llull are currently working to penetrate the Latin Ameri-can market, which requires translations adapted to linguistic modalities.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno