Brasil
This article presents a discursive analysis of the process of manualization of linguistic knowledge in a Brazilian inclusive language manual. We aim to understand, through the lendo of French Discourse Analysis, in articulation with the History of Linguistic Ideas, how the process of manualization of knowledge about the Portuguese language occurs. To this end, our research corpus is constituted by the “Manual de Linguagem Inclusiva para Editais de Concurso Público (Seleção Pública) do IFAL” (INSTITUTO FEDERAL DE ALAGOAS, 2018), given its timeliness and ease of access on the Internet, as well as its concise length. In our analyses, through the clippings we selected and from our gesture of interpretation, the discourses on equality are inscribed in an in egalitarian ideological formation. In this sense, within this ideological formation, we identify two possible discursive formations in the analyzed guide: non-sexist and gender inclusive.
Este artigo apresenta uma análise discursiva do processo de manualização do saber linguístico em um manual de linguagem inclusiva brasileiro. Buscamos compreender, sob o viés da Análise do Discurso de filiação francesa, em articulação com a História das Ideias Linguísticas, como ocorre o processo de manualização dos saberes sobre a língua portuguesa. Para tanto, nosso corpus de pesquisa se constitui do Manual de Linguagem Inclusiva para Editais de Concurso Público (Seleção Pública) do IFAL (INSTITUTO FEDERAL DE ALAGOAS, 2018), dada sua atualidade e facilidade de acesso na internet, bem como sua extensão concisa. Em nossas análises, por meio dos recortes que selecionamos e desde o nosso gesto de interpretação, os discursos sobre igualdade se inscrevem em uma formação ideológica igualitária. Nesse sentido, no interior dessa formação ideológica, identificamos duas formações discursivas possíveis no guia analisado: não-sexista e inclusiva de gênero
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados