Modern technique should be understood as a kind of consummation, as the summit of the metaphysical project. However, not all the real fits into the technometaphysic understanding of the world, and thus, many other possibilities of realization of reality are left out. Therefore the need to surpass metaphysics in order to gain their true size. In this task, one must go beyond the understanding of man and world as two autonomous and independent substrates. It is necessary to understand the origin and the way that all divides, from the perspective of empowerment and control of reality by man. The effort should be to remove the previous meaning of everything that takes place, that is, means losing a world – the technometaphysic world – to win the world. And what Heidegger points as thought is just an activity that puts in place a more original and inaugural relationship with reality, which is directed from the truth as unveiling.
A técnica moderna deve ser compreendida, como uma espécie de acabamento, como o ápice do projeto metafísico. Só que nem todo o real cabe na concepção tecnometafísica do mundo e, assim, muitas outras possibilidades de realização da realidade ficam de fora. Por isso a necessidade de se superar a metafísica no sentido de ganhar a sua verdadeira dimensão. Nessa tarefa, é preciso ultrapassar o entendimento de homem e mundo como sendo dois substratos autônomos e independentes; faz-se necessária a compreensão da origem e do encaminhamento que tudo divide, na perspectiva do apoderamento e do controle da realidade, pelo homem. O esforço deve ser o de retirar a significação prévia de tudo o que se realiza, isto é, significa perder um mundo – o mundo tecnometafísico – para ganhar o mundo. E o que Heidegger aponta como sendo o pensamento é justamente uma atividade que põe em funcionamento um modo mais originário e inaugural de relacionamento com a realidade, que se orienta desde a verdade como desencobrimento.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados