Although the theatre of immigration and the «beur» theatre are written and performed in French, by French citizens living in France, the barrier that separates them from the theatre of their «host» country and from the «bourgeois» theatre seems to be insurmountable. «Beur» literature is hardly ever recognised as French literature; it is considered as «illegitimate» because of its distinctive aesthetics and the issues it brings up.From this situation of exclusion, this mixed-race theatre remains outside institutional and ideological borders. These blurred and fluctuating borders banish and condemn shows to be performed in social service offices instead of theatres. We will try then toanswer the following questions: What are the conditions that led to the emergence of both immigration and «beur» theatres? Since they consider themselves full French citizens and artists, what are the different obstacles (barriers) that these artists of the «inbetween» have to overcome in order to be recognised? How can we define their artistic creation and what position does it hold within French literature? In order to illustrate our topic, we will start by introducing forerunners of the theatre of immigration in France, then, we will direct our interest to different artists descended from the Maghrebiimmigration
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados