Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Andrea Camilleri en español: consideraciones sobre la (in)visibilidad del traductor

  • Autores: Giovanni Caprara
  • Localización: TRANS: revista de traductología, ISSN-e 2603-6967, ISSN 1137-2311, Nº 8, 2004, págs. 41-52
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • En el presente artículo realizaremos algunas consideraciones sobre la traducción al español de las obras de Andrea Cumulen. Trataremos tres puntos:

      la singularidad de la lengua utilizada por Camilleri, la cuestión de la (in)visibilidad del traductor y, finalmente, el análisis de cúal ha sido el papel de la traductora en las versiones al español de Camillerí. Nuestro estudio se centrará en la traducción de "Il cane di terrocotta", realizada por María Antonia Menini Pagés.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno