Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Las traducciones castellanas de las "opere vulgari" de Boccaccio

David González Ramírez

  • español

    Se ofrece un panorama sobre la recepción en España de la obra en lengua italiana de Boccaccio –Filocolo (Questioni d’amore), Teseida y Fiammetta– a través de sus traducciones. Se excluye el Decameron, que por sus dimensiones exige un trabajo independiente.

  • English

    An overview of reception in Spain of Boccaccio’s work in Italian is offered—Filocolo (Questioni d’amore), Teseida y Fiammetta—through his translations. The Decameron is excluded, which due to its dimensions requires independent work.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus