Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las traducciones castellanas de las "opere vulgari" de Boccaccio

    1. [1] Universidad de Jaén

      Universidad de Jaén

      Jaén, España

  • Localización: Revista de Literatura Medieval, ISSN-e 2660-4574, ISSN 1130-3611, Nº 34, 2022, págs. 63-110
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Castilian translations of Boccaccios’s "opere vulgari"
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Se ofrece un panorama sobre la recepción en España de la obra en lengua italiana de Boccaccio –Filocolo (Questioni d’amore), Teseida y Fiammetta– a través de sus traducciones. Se excluye el Decameron, que por sus dimensiones exige un trabajo independiente.

    • English

      An overview of reception in Spain of Boccaccio’s work in Italian is offered—Filocolo (Questioni d’amore), Teseida y Fiammetta—through his translations. The Decameron is excluded, which due to its dimensions requires independent work.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno