Artikulu honek EIZIEk eta Etxepare Euskal Institutuak lankidetzan garatutako Itzultzaile Berriak programaren azken edizioko esperientziaren berri ematen du. Quebeceko bi itzultzaile, Yannick Bédard eta Michel Usereau, Garazi Arrularen, Uxue Alberdiren eta Harkaitz Canoren ipuin bana frantsesera itzultzen aritu dira. Artikulu honetan, itzultzaileek izandako zenbait arazo jorratu (generoa, heterolinguismoa, politika, Quebeceko frantsesa...), eta egindako gogoetak eta topatutako irtenbideak erakusten dira.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados