Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Itzultzaileak eragile soziokultural gisa Euskal Herrian

  • Autores: Lamia Filali-Mouncef Lazkano
  • Localización: Senez: itzulpen aldizkaria, ISSN 1132-2152, Nº. 53, 2022, págs. 209-229
  • Idioma: euskera
  • Enlaces
  • Resumen
    • Zer funtzio betetzen du itzulpenak talde soziokulturalen arteko komunikazioan? Euskal Herriko itzultzaileek bitartekari gisa jarduteko izan ditzaketen moduetako batzuk azaltzen dira artikuluan. 9 itzultzaileko lagin txiki baten esperientzietan oinarrituta, Euskal Herriko itzulpengintzaren testuinguru profesionala deskribatzen da eragileen arteko komunikazioaren ikuspegitik, besteak beste, enkargu-egileen, itzultzaileen eta hartzaileen arteko zenbait negoziazio eta botere-harreman. Beraz, ikerketa kualitatibo xume hau itzulpengintzaren soziologiako lana da. Azaldutako adibideek erakusten dutenez, itzultzaileek gutxienez bi bitartekaritza-mota egiten dituztela esan daiteke, testuak behar adinako kalitatea izan behar duela argudiatuz. Hau da, etika profesionalari buruzko diskurtsoak erabilita, taldeen arteko ulermenari laguntzen diote.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno