RESUMEENn esta contribución ponemos el foco en una figura que pasó desapercibida para las personas que investigan en la historia de la Traducción e Interpretación en la América colonial, el yanacona. Tanto los agentes económicos como religiosos que actuaron en el Virreinato del Perú durante la colonia, se vieron directamente implicados en la constitución del intérprete evangelizador. Para retratarlo realizamos una descripción de su función dentro del entramado político, económico y religioso, apoyándonos en las líneas de investigación Memoria, Mestizaje y Migración (MMM) del grupo TI4 Traducción & Paratraducción de la Universidade de Vigo que sitúa al sujeto mediador en el centro de su fundamentación epistemológica.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados