Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


¿Cómo influye el (tipo de) feedbackque proporciona el profesorado en las creencias de autoeficacia del estudiantado? Un estudio cuasiexperimental en el aula de Traducción

    1. [1] Universidad de Granada

      Universidad de Granada

      Granada, España

  • Localización: Hikma: estudios de traducción = translation studies, ISSN 1579-9794, Vol. 21, Nº. 1, 2022, págs. 191-220
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • How can the type of feedback provided by teachers influence students’ self-efficacy beliefs? A quasi-experimental study in the translation classroom
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Se presenta un estudio cuasi experimental de campo, desarrollado en el aula de traducción, con el que se persigue analizar la influencia que el feedback del profesorado puede ejercer en las creencias de autoeficacia de sus estudiantes. Este estudio se llevó a cabo en tres grupos de una asignatura de traducción especializada (español-inglés) y adoptó un enfoque metodológico mixto que combinaba las siguientes técnicas: observación en el aula, entrevistas al profesorado, grupos de discusión con estudiantes y la encuesta. Esta última incluía la Escala de Creencias de Autoeficacia del Traductor (Haro-Soler, 2018a). Los resultados obtenidos apuntan que el feedback constructivo (que incluía feedback positivo, negativo, indirecto y elaborado) y basado en la colaboración y el diálogo entre estudiantes y profesores parece haber repercutido positivamente en las creencias de autoeficacia de los estudiantes de dos de los grupos del estudio, especialmente en lo que se refiere a la resolución de problemas de traducción. Por el contrario, el feedback directo, simple y centrado únicamente en errores, propio de un enfoque transmisionista, no solo no favoreció, sino que parece haber disminuido las creencias de autoeficacia de los estudiantes del tercer grupo a la hora de tomar decisiones de traducción. En consecuencia, a pesar de la dificultad que conlleva desarrollar estudios cuasi experimentales en el aula (Nunan, 2007), el estudio aquí presentado contribuirá a satisfacer la necesidad de realizar estudios con diseño cuasi experimental (Bolaños-Medina, 2014a) que permitan identificar, con respaldo empírico, prácticas docentes que puedan favorecer el desarrollo de creencias de autoeficacia realistas por parte del estudiantado durante su formación en traducción.

    • English

      This paper presents a quasi-experimental field study, performed in the translation classroom, aiming to analyse the influence of teacher’s feedback on the students’ self-efficacy beliefs. This study was performed in three groups of a specialized translation course (Spanish-English) and adopted a mixed-method approach where the following techniques were implemented: classroom observation, interviews conducted with teachers, focus groups with students and the survey, which included The Translator’s Self-efficacy Beliefs Scale (Haro-Soler, 2018a). According to the results obtained, constructive feedback, including indirect, elaborate and dialogic feedback, fostered the self-efficacy beliefs to adequately solve translation problems of the students in two of the groups inthis study. On the contrary, direct negative feedback provided by the teacher in a transmissionist learning environment decreased the students’ confidence to solve translation problems in the third group. Therefore, despite the difficulty inperformingquasi-experimental field studies in the classroom (Nunan, 2007), this study will contribute to satisfying the need,identified by Bolaños-Medina (2014a),to perform (quasi-)experiments to empirically shed light on teaching practices that allow for the development of the students’ realistic self-efficacy beliefs in translatoreducation.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno