Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Tipos y motivos literarios comunes entre cuentos japoneses y españoles: la muerte predestinada (M341)

Marta Añorbe Mateos

  • español

    Este trabajo es un estudio comparativo del motivo M341, «Muerte predestinada», a través del cuento 19 del capítulo XXVI de Konjaku monogatari-shū (Colección de relatos ahora pasados), compilación japonesa de cuentos o setsuwa escrita a finales del siglo XII, y de tres cuentos pertenecientes a la tradición hispánica: «La loba negra», «Los astrólogos y el hijo del rey Alcaraz» y «O presaxio da meiga». Mediante su análisis comparativo, se estudiarán las diferentes adaptaciones del motivo y se tratará de encontrar las causas de esta coincidencia temática entre los relatos japoneses y españoles, hallándose en su posible sustrato indoeuropeo (origen común) una alternativa razonable frente a la hipótesis poligenética.

    Palabras clave Konjaku, setsuwa, cuentos, literatura comparada

  • English

    This research is a comparative study of motif M341, “Death prophesied,” through story 19 of chapter XXVI of Konjaku monogatari-shū (Tales of Times Now Past), a Japanese compilation of stories or setsuwa written at the end of the 12th century, and three stories that belong to the Hispanic tradition: “La loba negra,” “Los astrólogos y el hijo del rey Alcaraz” and “O presaxio da meiga.” By means of their comparative analysis, we will study the different adaptations of the motif and try to find the causes of this thematic coincidence between these Japanese and Spanish tales, finding in their possible Indo-European substrate (common origin) a reasonable alternative to the polygenetic hypothesis.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus