Periodo de publicación recogido
|
|
|
En torno a la traducción al español de las variedades lingüísticas del japonés: tres casos de la novela Kisetsu no nai machi de Yamamoto Shūgorō
Marta Añorbe Mateos
CLINA: an interdisciplinary journal of translation, interpreting and intercultural communication, ISSN-e 2444-1961, Vol. 8, Nº. 2, 2022 (Ejemplar dedicado a: Traducción e interpretación entre japonés y español: retos actuales y tendencias emergentes), págs. 55-70
Tipos y motivos literarios comunes entre cuentos japoneses y españoles: la muerte predestinada (M341)
Marta Añorbe Mateos
Cuadernos CANELA: Revista anual de Literatura, Pensamiento e Historia, Metodología de la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera y Lingüística de la Confederación Académica Nipona, Española y Latinoamericana, ISSN 1344-9109, Nº. 33, 2022, págs. 37-50
Las reflexiones de Yamamoto Shūgorō para la humanidad moderna:: la sátira menipea en su novela Kisetsu no nai machi
Marta Añorbe Mateos
Japón: modernidad y vanguardia / coord. por Vicente David Almazán Tomás, Elena Barlés Báguena, 2023, ISBN 9788413405735, págs. 31-47
Esta página recoge referencias bibliográficas de materiales disponibles en los fondos de las Bibliotecas que participan en Dialnet. En ningún caso se trata de una página que recoja la producción bibliográfica de un autor de manera exhaustiva. Nos gustaría que los datos aparecieran de la manera más correcta posible, de manera que si detecta algún error en la información que facilitamos, puede hacernos llegar su Sugerencia / Errata.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados