Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Tradução comunitária em tempos de pandemia como promotora da educação linguística

    1. [1] Universidade Federal de Pelotas

      Universidade Federal de Pelotas

      Brasil

  • Localización: Fórum Linguístico, ISSN-e 1984-8412, Vol. 18, Nº. 4, 2021 (Ejemplar dedicado a: Línguas e multilinguismos em tempos de pandemia: acesso, justiça social, tradução), págs. 6970-6987
  • Idioma: portugués
  • Títulos paralelos:
    • Traducción comunitaria en tiempos de pandemia y promoción de la educación lingüistica
    • Community translation in pandemic times as a promoter of linguistic education
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El proyecto “Tradução, mediação linguística e disseminação de informações à comunidade” [Traducción, mediación lingüística y diseminación de información a la comunidad] ha sido desarrollado en la Universidad Federal de Pelotas (UFPel) entre marzo y diciembre de 2020. Buscando ofrecer informaciones precisas y confiables durante la pandemia, han sido seleccionados, traducidos y diseminados a la comunidad contenidos científicos de relevancia social. Paralelamente, se ha observado el desarrollo de diferentes habilidades lingüísticas entre los estudiantes participantes. Eso es lo que discute este artículo a partir de las respuestas a un cuestionario elaborado por la supervisión del equipo. Los resultados demuestran las siguientes percepciones respecto a la educación lingüística: mejora en la lectura y escritura en portugués y de conocimiento de otras lenguas y desarrollo de la literacidad academica e/o informacional. Aunque la educación lingüística no haya sido el objetivo de dicho proyecto, las percepciones de sus participantes sugieren, entre otros aspectos, una efectiva contribución de actividades de traducción hacia el aprendizaje de idiomas y la sensibilización al multilingüismo.

    • English

      The project “Tradução, mediação linguística e disseminação de informações à comunidade” [Translation, linguistic mediation and diffusion of information to the community], developed at the Federal University of Pelotas (Brazil) in 2020 (from March to December), aimed at spreading accurate and reliable information during the covid-19 pandemic. A team of volunteers looked for texts with potential social impact and circulated them to keep the community informed and, in parallel, developed different skills. This study discusses how this community translation project contributed to the participants’ linguistic education, drawing on a questionnaire sent out to participants. Results show different perceptions about the contributions of the project: improvement of reading and writing skills in Portuguese and also increased knowledge in other languages, besides the development of academic and/or informational literacies. Although linguistic education was not the main goal of the project, participants’ perceptions suggest the effective contribution of translation to language learning and awareness of multilingualism, among other benefits.

    • português

      O projeto “Tradução, mediação linguística e disseminação de informações à comunidade”, desenvolvido entre março e dezembro de 2020 na UFPel, teve como objetivo principal disseminar informações confiáveis e precisas à comunidade durante a pandemia. A equipe pesquisou conteúdos de relevância social e divulgou textos para disseminar informações à comunidade e, de forma paralela, permitiu o desenvolvimento de diferentes habilidades. Neste artigo, discutem-se as contribuições do projeto para a educação linguística de participantes, a partir de resultados obtidos por meio de questionário enviado a integrantes. Os resultados mostram diferentes percepções sobre as contribuições à educação linguística: melhora na leitura e escrita em português e no conhecimento de outras línguas, além do desenvolvimento de letramentos acadêmicos e/ou informacionais. Embora o objetivo do projeto não tenha sido a educação linguística, as percepções sugerem, entre outras, a efetiva contribuição da tradução para aprendizagem de línguas e sensibilização para o multilinguismo.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno