Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Crónica del seminario «La integración de la traducción en el proceso creativo de las obras individuales»

    1. [1] Universidad de Málaga

      Universidad de Málaga

      Málaga, España

  • Localización: Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, ISSN 1139-7489, Nº 23, 2021, págs. 673-682
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Report on the seminar “The integration of translation in the development of audiovisual projects”
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      A pesar del vertiginoso crecimiento de la TAV y las posibilidades que nos ofrece de crear traducciones inclusivas, los materiales audiovisuales siguen siendo poco accesibles para las personas invidentes o con discapacidad auditiva. De forma paralela, aunque existe un enorme interés académico por esta forma de traducción, la investigación que se dedica a la relación entre la TAV y la accesibilidad de los medios audiovisuales es bastante escasa. Gracias al grupo de innovación ARENA, coordinado por Talaván Zanón, contamos con un seminario anual en el que se presenta parte de la investigación sobre esta temática. Se analizarán aquí estos aspectos y el seminario que celebró en 2019.

    • English

      Despite the rapid growth of AVT and the possibilities we have to create inclusive translations, most audiovisual materials are not yet accessible to the blind and the hearing impaired. At the same time, although there is academic interest in this form of translation, we find little research on the relationship between AVT and the accessibility of audiovisual materials. However, fortunately, the ARENA innovation group, coordinated by Talaván Zanón, celebrates an annual seminar in which part of the research of this subject is presented. In this paper, I will analyze these aspects and the seminar held in 2019.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno