Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La combinatoria de peur con verbos en un diccionario sintáctico-combinatorio bilingüe francés-español (TACTICOMB)

    1. [1] Universidad Autónoma de Madrid

      Universidad Autónoma de Madrid

      Madrid, España

  • Localización: Çédille: Revista de Estudios Franceses, ISSN-e 1699-4949, Nº. 20, 2021, págs. 461-492
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The Combinatory of peur and verbs in a bilingual syntactic-combinatorial dictionary (fr.-sp.)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En el marco de los estudios de combinatoria léxica basados en corpus han surgido varias obras clave en la lexicografía combinatoria, tanto para el gran público, como para el público especialista. Tras analizar algunas propuestas recientes de diccionarios combinatorios bilingües, nos ha parecido necesaria una reflexión sobre la interfaz de paso de una lengua a otra, que llamaremos mesoestructura. En nuestro caso, tenemos como meta el diseño de un diccionario combinatorio bilingüe francés-español (TACTICOMB) que, aunando elementos combinatorios, semánticos y sintácticos, sirva de manera eficaz para la producción y la traducción y profundice en la mesoestructura. Ilustraremos el diseño del diccionario con un modelo de entrada para la combinatoria de peur con verbos.

    • English

      Corpus-based combinatorial dictionaries are spreading, some for the general public and others for a specialized audience. We have also recently found some recent projects of bilingual combinatorial dictionaries that show the need for a reflection on the interface between the two languages. In our case, our goal is to design a bilingual French-Spanish combinatorial dictionary (TACTICOMB) that serves effectively for production and translation by combining semantic, syntactic and combinatorial elements and by developing the notion of mesostructure, the interface for passing from one language to another. We will illustrate the design of the dictionary through an entry model for combinatory of the noun peur with verbs.

    • français

      Dans le cadre des études de combinatoire lexicale basées sur des corpus, quelques ouvrages clés de la lexicographie combinatoire ont surgi autant pour le grand public que pour le public spécialiste. Par ailleurs, après avoir analysé quelques projets récents de dictionnaires combinatoires bilingues, la réflexion sur l’interface entre les deux langues nous semble un sujet à approfondir. Ainsi, notre propos ici est de concevoir la structure d’un dictionnaire bilingue syntactico-combinatoire (TACTICOMB) français-espagnol, servant de manière efficace à la production et à la traduction, qui articule des éléments syntaxiques, sémantiques et combinatoires à travers le développement de l’interface de passage d’une langue à l’autre, la mésostructure. Nous illustrerons la structure du dictionnaire à partir d’un modèle d’entrée pour la combinatoire de peur avec des verbes.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno