En este artículo hablamos en primer lugar de la novela- Tirant lo Blanc- y su autoría. Abordamos las dificultades de la traducción entre dos ámbitos culturales muy heterogéneos. Exponemos la dificultad de la traducción literaria de la lucha del Tirant frente al Islam, así como la dificultad traductológica en la traducción del término moro, moros al árabe tomando como referencia las traducciones al árabe de Don Quijote de la Mancha.
First of all, this article is about the novel and its authorship. We are dealing with the translating difficulties with regard to these two heterogeneous cultures. We are presenting how difficult Tirant’s translation is referred to Islam, as well as the words ‘Moor’ when having to translate them into Arabic, taking as a reference Don Quixote of La Mancha translations into Arabic.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados