Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Fragmento bíblico en arameo cristiano palestinense procedente de la Qubbat al-Ḫaznah (Damasco): Restitución de lecturas ilegibles y estudio de la versión (1 Sam 7,14–8,4-8)

    1. [1] Universidad de Córdoba

      Universidad de Córdoba

      Cordoba, España

  • Localización: Sefarad: Revista de Estudios Hebraicos y Sefardíes, ISSN 0037-0894, Año 81, Nº. 1, 2021, págs. 21-42
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Biblical Fragment in Christian Palestinian Aramaic from Qubbat al-Ḫaznah (Damascus): Restoration of Illegible Readings and Translation Study
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo ofrecemos un análisis del fragmento XVIIr-v (1 Sam 7,14–8,4-8) perteneciente al corpus de textos bíblicos en arameo cristiano palestinense con un doble objetivo: en primer lugar, demostrar que la versión fue realizada a partir de un texto griego de la familia de la LXX, en la que el traductor también utilizó una o más versiones siriacas; en segundo lugar, a partir de los datos obtenidos en el análisis anterior, hemos adoptado un criterio metodológico con el objeto de poder restaurar el texto fragmentario a base de restituir una serie de las lecturas ilegibles que exhibe el fragmento.

    • English

      In this article we offer an analysis of fragment XVIIr-v (1 Sam 7:14–8.4-8) belonging to the corpus of biblical texts in Christian Palestinian Aramaic with a twofold aim: firstly, we will show that the version was translated from a Greek text of the LXX family, although the translator also used one or more Syriac versions; secondly, based on the data obtained in the previous analysis, we have adopted a methodological criterion in order to be able to restore the fragmentary text through the restoration of a series of illegible readings exhibited in the present fragment.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno