Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


O metatexto e a súa utilidade para determina-lo lugar reservado a unha traducción nun polisistema. O caso do Manifesto do Partido Comunista en galego

    1. [1] Universidade de Vigo

      Universidade de Vigo

      Vigo, España

  • Localización: Viceversa: revista galega de traducción, ISSN-e 1989-2853, ISSN 1135-8920, Nº. 6, 2000, págs. 59-74
  • Idioma: gallego
  • Enlaces
  • Resumen
    • galego

      Tomando como punto de partida teórico algúns dos principios básicos da teoría dos polisistemas, este artigo está centrado exclusivamente na análise das diferencias metatextuais que existen ó confrontar dúas versións coetáneas do Manifiesto Comunista en galego para tentar determinar cáles foron os diferentes motivos ideolóxicos detrás das importantes disparidades detectadas. Sendo unha das versións, ademais, unha pseudotraducción, este artigo tamén dedica unha especial atención a este feito, indagando nos factores políticos agachados baixo este particular fenómeno.

    • English

      With a theoretical basis rooted in sorne of the main premises of the polysystems theory, this paper concentrates exclusively on the divergent extra-textual aspects between two contemporaneous versions of the Communist Mani-festo in Galician in an attempt to determine the different underlying ideological motivations behind the important differences detected. As one of the two ver-sions studied is in fact a pseudotranslation, the article also pays special attention to this fact and explores the política[ factors which may underlie such a practice


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno