El siglo XIX europeo se completa de hechos históricos que reflejan la efervescencia de las nuevas concepciones políticas, resultado, entre otros, de la Revolución Francesa o de la epopeya napoleónica. En 1840 y como consecuencia de las tímidas medidas legislativas descentralizadoras de la Monarquía de Julio, Louis-Marie de Lahaye de Cormenin (Timon) publica De la centralisation: compendio de reflexiones cuyo apasionado discurso revisa la historia de Francia estructurando los principios de una centralización eficaz. La traducción al español, llevada a cabo en 1843 por los misteriosos D. R. S. y F. C., respeta el sentido propio del texto original y muestra variaciones de conceptos, así como de forma (concernientes a estructuras, unidades léxicas o terminológicas)
19th century Europe is full of historical events which reflect the effervescence of the new political ideas, as a result, among others, of the French Revolution or the Napoleonic episode. In 1840, because of the timid legislative measures of decentralisation initiated by the July Monarchy, Louis-Marie de Lahaye de Cormenin (Timon) publishes De la centralisation: a compendium of reflections whose passionate discourse revises the History of France, organising the principles of an efficient centralisation. The Spanish translation, made in 1843 by the unknown D. R. S. and F.
C., respects the sense of the original text and offers variations related to the form as well as to the concept, concerning to structures, lexical and terminological units
Le XIXe siècle européen est chargé d’évènements historiques qui reflètent l’effervescence des nouvelles conceptions politiques résultant, entre autres, de la Révolution française ou de l’épopée napoléonienne. En 1840 et comme conséquence des timides mesures législatives de décentralisation de la Monarchie de Juillet, Louis-Marie de Lahaye de Cormenin (Timon) publie De la centralisation : recueil de réflexions dont le discours passionné fait une révision de l’histoire de France en structurant les principes d’une centralisation efficace. La traduction en espagnol, réalisée en 1843 par les mystérieux D. R. S. et F. C., respecte le sens propre au texte original et montre des variations relatives aux concepts ainsi qu’à la forme (concernant les structures, les unités lexicales ou proprement terminologiques).
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados