Santiago de Compostela, España
En esta investigación se analiza la adquisición de la competencia pragmática en el español L2 en una muestra de aprendices de L1 portugués, a través de dos actos de habla recíprocos: el ofrecimiento y la petición. Tras examinar la expresión de estos actos en dos muestras independientes de hablantes nativos de español castellano y de portugués europeo, se ha procedido al estudio contrastivo de la interlengua de 70 estudiantes portugueses de español como lengua extranjera (ELE) de niveles A2 y B2. Los datos obtenidos nos han permitido identificar las variaciones entre los dos niveles en el desarrollo comunicativo de los aprendices de ELE, comprobar las diferencias que existen entre el español L1 y L2, revisar las estrategias lingüísticas y pragmáticas que transfieren de la lengua nativa a la lengua meta y analizar los recursos que utilizan en el español L2 para la expresión de estos dos actos de habla
This research analyzes the acquisition of the pragmatic competence in Spanish L2 by a sample of L1 Portuguese learners through the study of two reciprocal speech acts: the offer and the request. After examining the expression of these acts in two different samples of native Castilian Spanish speakers and European Portuguese speakers, we have taken a contrastive analysis of the interlanguage of 70 Portuguese learners of Spanish as a foreign language (SFL) of A2 and B2 levels. The results show the variation between the two levels of the communicative development of the SFL students. Furthermore, we consider the differences between the Spanish L1 and Spanish L2, we analyze the linguistic and pragmatic strategies transferred from the native language to the target language and the resources used in Spanish L2 for the expression of these two speech acts
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados