Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Idioms have grammar: teaching idioms according to their grammatical form and vocabulary domains

    1. [1] Universidad Pablo de Olavide

      Universidad Pablo de Olavide

      Sevilla, España

  • Localización: Propuestas didácticas innovadoras sobre enseñanza de lenguas y gramática / coord. por Montserrat Pérez Giménez, 2016, ISBN 978-84-608-8223-7, págs. 121-130
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Los modismos tienen gramática: la enseñanza de los modismos de acuerdo a su forma gramatical y dominios de vocabulario
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • español

      Una de las formas más eficaces para que los estudiantes incorporen nuevas palabras y expresiones a su lengua es a través del estudio de expresiones idiomáticas. De hecho, el Diccionario Oxford de modismos ingleses (1993: x) indica en su introducción que “the accurate and appropriate use of English expressions which are in the broadest sense idiomatic in one distinguishing mark of a native command of the language and a reliable measure of the proficiency of foreign learners”. Por tanto, abogamos por una atención explícita en la clase a los modismos, dado que es algo integral de la lengua. El lenguaje idiomático debe ser una parte indispensable de cada material de aprendizaje dirigido a la competencia comunicativa. ¿Cómo debemos enseñarlos? ¿Cómo podemos apuntar los distintos tipos a nuestros estudiantes? ¿Se enseñan mejor examinando su forma gramatical o a través de dominios de vocabulario y significado relacionado? La enseñanza de los modismos requiere un enfoque multifacético. A veces, el profesor tiene que explicar su gramática, por ejemplo su categoría gramatical:

      sintagma adjetival, sintagma nominal, sintagma verbal, etc. En otras ocasiones se necesita una lista de expresiones idiomáticas que pertenecen a la misma categoría general de significado o metafórica, pues los significados de muchas expresiones no son arbitrarios, sino que están parcialmente motivados por tres mecanismos: la metáfora, la metonimia y el conocimiento convencional (Kövecses, 2002: 201). A los estudiantes generalmente les gusta aprender grupos de ellos de esta manera, y hemos comprobado que siempre le divierte estudiar algunos tales como los relacionados con las partes del cuerpo (by heart, cold shoulder, neck of the woods, etc.), todos juntos en ese grupo. Los estudiantes de lenguas extranjeras encuentran dificultades a la hora de usar expresiones idiomáticas cotidianas. En este estudio hemos pretendido proporcionar una forma efectiva de enseñarlas aplicando ambos enfoques y siguiendo los principios de la Lingüística cognitiva. Sostenemos que la enseñanza de modismos de esta manera puede acelerar su aprendizaje y memoria a largo plazo.

    • English

      One of the most effective ways for students to incorporate new words and expressions into their language is through the study of idiomatic expressions. Indeed, the Oxford Dictionary of English Idioms (1993: x) states in its introduction that “the accurate and appropriate use of English expressions which are in the broadest sense idiomatic in one distinguishing mark of a native command of the language and a reliable measure of the proficiency of foreign learners”.

      We therefore advocate explicit classroom attention to idioms, on the grounds that it is an integral part of language. Idiomatic language should be at the heart of every learning material aimed at communicative proficiency. How should we teach them? How do we point out the various kinds of idioms to our students? Are idioms best taught by examining their grammatical form or through vocabulary domains and related meaning? Teaching idioms requires a multifaceted approach. Sometimes, a teacher needs to explain their grammar, such as their grammatical category: adjective phrases, noun phrases, verb phrases, etc. On other occasions, a list of idioms belonging to the same general category of meaning or metaphor is called for, given that that the meanings of many idioms are not arbitrary but partially compositional motivated by three mechanisms: metaphor, metonymy, and conventional knowledge (Kövecses, 2002: 201). Students generally like to learn groups of them in this way, and we have found that they are always amused to learn such as those dealing with, for example, parts of the body (by heart, cold shoulder, neck of the woods, and so on) all together in such a group. Foreign language learners encounter difficulties using idiomatic expressions in everyday language. In this study, efforts have been made to provide an effective way for teaching them applying both approaches and following the tenets of Cognitive Linguistics. We argue that teaching idioms in this way can accelerate their learning and their long-term retention.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno