Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Estrategias de traslación e interpretación léxicas en "Gatherings from Spain": la economía y la política como elementos culturales específicos (ECES)

    1. [1] Universidad de Cádiz

      Universidad de Cádiz

      Cádiz, España

  • Localización: E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 4, 2018, págs. 408-417
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El siglo XIX español se caracteriza por una convulsa situación política y económica, que hace de estas dos esferas un referente obligado en las obras de escritores extranjeros. Por ello, el presente trabajo identifica los elementos culturales específicos (ECEs) sobre estos dos campos que aparecen en la obra de Richard Ford Gatherings from Spain, publicada en 1846.

      Este análisis constata que el acervo cultural político y económico de un país es un fuerte generador de ECEs y demuestra la relación e incidencia entre el tipo de léxico utilizado y las estrategias de traslación e interpretación aplicadas por el autor para salvar esas dificultades de traducción.

    • English

      The Spanish nineteenth century is characterized by being a period of political and economic upheavals. This situation makes these two areas an obligatory reference in the works of foreign writers. For this reason, the present article identifies the cultural specific items(CSI) on these two fields that appear in the work of Richard Ford Gatherings from Spain, published in 1846. This analysis establishes the political and economic cultural heritage of a country is a strong source of CSIs and shows the relationship and influence between the type of vocabulary used and the strategies of translation and interpretation applied by the author to overcome those translation difficulties.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno